+38 (067) 443 1920 yuliyaads@gmail.com

Лошадиные английские идиомыИнтересно, что среди всех английских идиом «лошадиные идиомы» входят в сотню лидеров по количеству их вариантов. Но не менее интересно, при каких обстоятельствах родились эти идиомы. Вот несколько английских идиом с этим словом, которые можно смело употреблять на тесте TOEFL в подходящих случаях, а также их приблизительное (точного никто не знает) происхождение.

STRAIGHT FROM THE HORSE’S MOUTH

Идиома означает: из надежного источника, из первых уст. Фраза тоже родилась на скачках, возможно, когда при продаже лошадей человек заглядывал лошади «в зубы», и подтверждал, что информация о ней правдива.

DON’T LOOK A GIFT HORSE IN THE MOUTH

Идиома родилась примерно в 380 году до н.э. Эта фраза настолько стара, что святой Иероним, переводивший Новый Завет, использовал ее в предисловии: “Equi donati dentes non inspicuintur.”

YOU CAN LEAD A HORSE TO WATER, BUT YOU CAN’T MAKE IT DRINK

Идиома родилась в 1175 и является одним из старейших английских афоризмов, впервые зарегистрирована в одной из проповедей на древнеанглийском.

HORSEPLAY шумная игра, возня

В 16-м веке слово «лошадиный» использовалось особенно часто для описания чего-то большого, сильного, грубого.

A HORSE OF A DIFFERENT COLOR

Считается, что идиома родилась примерно в 1600-х, ее употребил Шекспир в своей «Двенадцатой ночи». Идиому «A horse of different colour» употребляют, когда говорят о чем-то неожиданном, противоречащем изначальным ожиданиям, когда рассчитывали на одно, а вышло другое.

BEAT A DEAD HORSE

Возникла в 1640-е. Идиома означает поднимать вопрос, который уже закрыт, начать вести бесполезные рассуждения, когда все уже понятно, выяснено, решено.

In the 17th century, sailors were paid in advance and promptly blew their checks on booze. The ensuing period of work was called “dead horse” time. Since they didn’t have the promise of a paycheck for motivation, most sea dogs were woefully unproductive.

EAT LIKE A HORSE

Идиома появилась в 18-м веке. Взрослый мерин может съедать до 2% от своего веса – а это примерно 9,7 килограммов еды.

GET OFF YOUR HIGH HORSE

Идиома родилась в 1780-е. Сказать человеку, что он «на высоком коне» считалось комплиментом. Только военные и короли ездили на высоких боевых лошадях. А когда в период революций в конце 1700-х люди потеряли уважение и висльным мира сего, фраза «high horse» обрела негативный оттенок, означающий высокомерие, надменность.

DARK HORSE

В викторианскую эпоху слово “dark”означало все неизвестное. Фраза “Dark horse” часто использовалась в сленге на скачках для описания неизвестного скакуна, выигравшего скачки.